开示

21:19:16

当前内容

哈哈哈哈…这样翻译感觉很对的样子 答:文言文通常不会有什么歧义,放入文中你想把翔翻译为 shit 都不行,因为后面还有一句锦鳞游泳,沙鸥对锦鳞,翔集对游泳,翔集如果理解不了,理解游泳就明白了, 不过以今人对传统文字的造纸,连游泳也很少有人明白,所以翔集就不太好理解了。古人言,浮行为游,潜行为泳,游泳就是时而浮起来,时而潜下去,正好与沙鸥时而飞翔, 时而聚集对得上,简洁工整,表意准确。这么多年了,今天才知道游泳是啥意思吧,笑。

上一段

加载中...

进度

0/0

下一段

加载中...
0:00 0:00